Армянский алфавит транскрипция, Русско-армянский разговорник

Армянский алфавит транскрипция

Рад Вас видеть! Армяне контактировали также с древними семитскими народами. Мастерская обуви Армения расположена на северо-западе Армянского нагорья, называемого исторической Арменией, между Чёрным и Каспийским морями.




Сайтом пользуется множество людей из Германии, и для них была также сделана немецкая раскладка клавиатуры, которая отличается от американской положением некоторых клавиш и наличием умляутов.

Если Вы работаете с немецкой раскладкой клавиатуры, то необходимо чтобы также системный индикатор раскладки был в положении De справа внизу на контрольной панели Windows. Знаки препинания эмулятором клавиатуры не обрабатываются.

Чтобы ввести латинские буквы либо знаки препинания, используйте индикатор переключатель Rus-Lat над полем ввода. Нажмите клавишy Esc или кликните по индикатору мышкой. На главной странице Войдите в свой пользовательский аккаунт или зарегистрируйте новый, кликните ссылку "настроить", введите свои обозначения для букв в пункте "таблица транслитерации", не забудте сохранить настройки. Независимо от используемой таблицы транслитерации, общее правило таково: если буква транслитерируется знаком, или на первом месте в транслитерации стоит знак, то чтобы набрать заглавную букву, надо напечатать знак дважды.

Эмулятор клавиатуры поддерживает только буквы. Чтобы ввести знаки препинания или другие символы, переключитесь на латинский алфавит при помощи клавиши Esc и набирайте знаки препинания в соответствии с их расположением на вашей клавиатуре.

Заглавный мягкий знак получается если вы два раза подряд печатаете прописной мягкий знак. Чтобы получить заглавный твердый знак, напечатайте дважды прописной твердый знак. Нажмите клавиши Ctrl-Z, либо кнопку «Вернуть» в левом верхнем углу окна ввода текста. Программы "translit. Скрипт "классический translit. Могу заверить Вас, уважаемый пользователь, что никакой текст никем посторонним на сайте translit. Чтобы переключить алфавит "на лету", надо нажать клавишу Esc либо кликнуть мышкой на рисунок Lat-Rus над окном ввода.

Зеленым цветом подсвечен выбранный алфавит. JavaScript — встроенный в браузер язык программирования. Как включить JavaScript написано здесь. В крайнем случае, вы всегда сможте конвертировать текст в "мобильном транслите", не требующем включенного JavaScript. Транслиты: русский , руссконемецкий , русский для UK , русский , иврит , армянский , украинский , русинский , белорусский , греческий , грузинский , литовский , таджикский , SEO.

Пользовательское соглашение и ограничения ответственности , Политика конфиденциальности , Контакт. Транслит , Русская клавиатура , Поддержать сайт. В вашем броузере отключен JavaScript, который необходим для работы сайта. Я хочу писать по-русски. Включить латиницу esc. Вернуться к тексту. Как пользоваться translit. Набор текста кириллицей на латинской клавиатуре или наоборот 2. Набор текста в других алфавитах 3.

Персональная настройка правил транслитерации на translit. Клиентское устройство передает поисковый запрос серверу в том виде, в котором пользователь его ввел. Каждая лексическая единица может быть разделена либо на один гласный сегмент, либо на один согласный сегмент, либо на последовательность последовательно чередующихся гласных и согласных сегментов.

Например, если полученная лексическая единица является французским словом «eau», которое включает в себя только гласные, эта лексическая единица будет разделена на один гласный сегмент eau. Если полученная лексическая единица является русским союзом «в», которое включает в себя только согласные, эта лексическая единица будет разделена на один согласный сегмент в. Если полученная лексическая единица является немецким существительным «Bundesverfassungsgericht», которое включает в себя и гласные и согласные, эта лексическая единица будет разделена на последовательность последовательно чередующихся гласных и согласных сегментов: B u nd e sv e rf a ss u ngsg e r i cht.

Другими словами, процессор может после разделения полученной лексической единицы на сегменты, определить контекст для каждого из этих сегментов, для извлечения статистики, которая применима для каждого сегмента, включенного в полученное слово, для замены каждого сегмента в полученной лексической единице наиболее подходящей транскрипцией, в соответствии с теоретической частотой транскрипции этого конкретного сегмента в том же самом контексте.

Машиночитаемые инструкции могут дополнительно инициировать процессор передавать клиентскому устройству инструкции опустить отображение символа, который представляет собой немую букву. Таким образом, символ немой буквы может быть виртуальным символом, который существует дополнительно в любом алфавите, который рассматривается в процессе транскрипции, но который не отображается пользователю Эта функция может быть использована, например, когда пользователь печатает поисковый запрос с помощью алфавита, который не является родным для конкретного языка например, если пользователь вводит английские слова с помощью русского алфавита.

Клиентское устройство может быть связано с пользователем Пользователь может выполнять действия, которые могут быть интерпретированы клиентским устройством как запрос на выполнение действия. Клиентское устройство , среди прочего, включает в себя интерфейс связи например, модем, сетевая карта и так далее для двусторонней связи по сети передачи данных.

Как будет понятно специалисту в данной области техники, реализация клиентского устройства никак конкретно не ограничена. Клиентское устройство может быть реализовано как персональный компьютер настольные компьютеры, ноутбуки, нетбуки и т. Реализация пользовательского устройства ввода не ограничена и может зависеть от того, какое клиентское устройство используется.

Пользовательское устройство ввода может включать в себя любой механизм для предоставления ввода пользователя процессору Пользовательское устройство ввода может представлять собой клавиатуру, мышь и так далее. Устройство ввода не ограничено никакой конкретной методологией ввода, но может быть организовано с помощью виртуальной кнопки на сенсорном экране или, например, физической кнопки на поверхности электронного устройства.

В тех случаях, когда пользовательское устройство ввода выполняется как оптическая интерференция на основе пользовательского устройства ввода, например, сенсорного экрана или мультитач экрана, пользовательское устройство ввода может дополнительно выполнять функции экрана не показано. Экран в общем случае выполнен с возможностью отображать графический интерфейс пользователя GUI , который предоставляет простой в использовании графический интерфейс между пользователем клиентского устройства и операционной системой или приложением и , установленными на клиентском устройстве В общем случае графический интерфейс пользователя GUI представляет программы, файлы и операционные опции с помощью графических изображений.

Графический интерфейс пользователя GUI позволяет пользователю ввести запрос на выполнение действия, например, поисковые запросы путем ввода поискового запроса в поисковую строку в графически интерфейс пользователя веб браузера.

Запрос может быть введен, например, через устройство ввода, путем набора поискового запроса с помощью любого алфавита. Экран также может представлять собой сенсорное устройство, например, сенсорный экран. Сенсорный экран является экраном, который определяет наличие и местоположение касаний пользователя.

Экран монитора также может быть двойным или мультитач экраном, который может идентифицировать наличие, местоположение и движение сенсорного ввода. В тех случаях, когда экран монитора реализован в виде сенсорного устройства, например, сенсорного экрана или мультитач экрана, экран монитора может выполнять функции пользовательского устройства ввода. В случаях, когда экран монитора реализован в виде сенсорного устройства, например, сенсорного экрана или мультитач экрана, экран монитора может также передавать сигналы ввода в различных формах пользовательского ввода на обработку и анализ процессору Как будет понятно специалисту в данной области техники, носитель информации может быть реализован как носитель информации абсолютно любого типа и характера, включая ОЗУ, ПЗУ, диски компакт диски, DVD-диски, дискеты, жесткие диски и т.

Носитель информации выполнен с возможностью хранить информацию, включая машиночитаемые инструкции и другие данные. В общем случае, целью веб-браузера является предоставление пользователю возможности связываться с сервером и запрашивать различные сервисы, например, картографический поиск с помощью картографических сервисов, общий и вертикальный поиск в Интернете с помощью различных поисковых систем, сервисы электронной почты, сервисы перевода и прочее.

Тем не менее, как будет понятно специалисту в данной области техники, реализация браузера никак конкретно не ограничена. Важно иметь в виду, что любое другое коммерчески доступное или собственное приложение может быть использовано для реализации вариантов осуществления настоящего технического решения, не ограничивающих его объем.

Лексические единицы и транскрипции соответствующих лексических единиц разделены на соответствующие сегменты таким образом, чтобы в паре каждый сегмент лексической единицы обладал соответствующим сегментом в транскрипции лексической единицы, и таким образом, чтобы каждая лексическая единица включала в себя либо последовательность последовательно чередующихся гласных и согласных сегментов, либо один гласный сегмент, либо один согласный сегмент.

Сегменты транскрипции могут быть либо гласными сегментами, либо согласными сегментами, либо смешанными сегментами. Лексическая единица «au» является одним французским словом. В других вариантах осуществления настоящего технического решения, лексическая единица, которая представляет собой одно слово, может быть любой частью речи, например, существительным, глаголом, прилагательным и так далее.

Лексическая единица «аи» и соответствующая транскрипция «о» разделены на одинаковое число соответствующих сегментов один сегмент в лексической единице и один соответствующий сегмент в транскрипции , таким образом, в рамках одной пары, один сегмент лексической единицы обладает одним соответствующим сегментом в транскрипции лексической единицы, и, таким образом, лексическая единица «au» содержит один гласный сегмент au.

Например, оба алфавита - первый алфавит английский алфавит и второй алфавит французский алфавит основаны на латинском алфавите. Лексическая единица «в» является одним словом, которое является русским предлогом. Лексическая единица «в» и соответствующая транскрипция «v» разделены на одинаковое число соответствующих сегментов один сегмент в лексической единице и один сегмент в транскрипции , таким образом, в рамках одной пары, один сегмент лексической единицы обладает одним соответствующим сегментом в транскрипции лексической единицы, и, таким образом, лексическая единица «в» содержит один согласный сегмент v.

Лексическая единица «bonjour» является одним французским словом. Лексическая единица «bonjour» и соответствующая транскрипция «bonzhoor» разделены на одинаковое число соответствующих сегментов пять сегментов в лексической единице и пять соответствующих сегментов в транскрипции , таким образом, в рамках одной пары, каждый сегмент лексической единицы обладает соответствующим сегментом в транскрипции лексической единицы, и, таким образом, лексическая единица «bonjour» содержит последовательность последовательно чередующихся гласных и согласных сегментов.

Для целей иллюстрации, на Фиг. Все гласные сегменты не подчеркнуты в лексической единице «bonjour», а также в других лексических единицах. Последняя буква «е» в английском слове «time» является гласной, которая представляет собой немую букву. Вместо него может быть использован любой другой символ. Соответственно, сервер может передавать клиентскому устройству инструкции отобразить транскрипцию лексической единицы на второй язык пользователю Эти инструкции могут включать в себя инструкцию опустить отображение символа, который представляет немую букву.

Лексическая единица «well-being» и соответствующая транскрипция «уэлбиин» разделены на одинаковое число соответствующих сегментов пять сегментов в лексической единице и пять соответствующих сегментов в транскрипции , таким образом, в рамках одной пары, каждый сегмент лексической единицы обладает соответствующим сегментом в транскрипции лексической единицы, и, таким образом, лексическая единица «well-being» содержит последовательность последовательно чередующихся гласных и согласных сегментов.

В слове «well-being» есть специальный символ дефис. В данном варианте осуществления настоящего технического решения, специальный символ, являющийся дефисом, квалифицируется не существующим.

Таким образом, разделение лексической единицы выполняется так, будто в слове «well-being» нет дефиса. Эти правила могут относиться к конкретному языку. Например, может существовать правило, согласно которому дефис будет считаться несуществующим для английского языка, если буквы, которые не являются специальными символами, соседствуют с дефисом с обеих сторон.

В качестве другого примера, во французском языке дефис может считаться гласной, если следующая за ним буква является гласной, или может считаться согласной, если следующая за ним буква квалифицируется согласной. Это будет подробнее описано ниже, при описании пары В подобных языках все или некоторые из специальных символов, которые разделяют слова пробел, дефисы и прочее могут считаться принадлежащими к той же группе, что и первая буква следующего слова. Первая буква следующего слова является гласной и, следовательно, пробел квалифицируется гласной.

Французская «s» на конце слова произносится как английская «z», если следующее слово начинается с гласной например «.

Учим армянский алфавит - урок № 1 - Айбубеник

В некоторых языках принадлежность всех или некоторых специальных символов к гласным или согласным может быть определена тем, является ли следующая буква гласной или согласной, как во французском. В других языках, принадлежность всех или некоторых специальных символов может определяться предыдущей гласной или согласной. В некоторых других языках принадлежность некоторых специальных символов может быть определена следующей гласной или согласной, а принадлежность других специальных символов может быть определена предыдущей гласной или согласной.

В дополнение к приведенным выше примерам, некоторые правила для конкретного языка могут предполагать, что некоторые специальные символы считаются несуществующими. Лексическая единица «as-tu malade? В лексической единице «as-tu malade? В этом варианте осуществления настоящего технического решения, специальные символы, которые являются пробелом и дефисом, считаются связанными с гласными или с согласными в зависимости от первой буквы следующего слова.

Вопросительный знак в данном варианте осуществления настоящего технического решения квалифицируется отсутствующим. Сразу после дефиса следующая бука «t» является согласной. Следовательно, дефис квалифицируется согласной. Сразу после пробела следующая бука «т» является согласной. Следовательно, пробел квалифицируется согласной.

Дефис, который является согласной, расположен между двумя другими согласными, между «s» и «t». Следовательно, «s», «-» и «t» вместе образуют единый согласный сегмент. Пробел, который является согласной, расположен между гласной и согласной, между «u» и «t». Следовательно, пробел, который является согласной, становится частью согласного сегмента «m» вместе с согласной «m». Вопросительный знак квалифицируется несуществующим и он не представлен в соответствующем сегменте в транскрипции.

Знак вопроса не становится отдельным сегментом лексической единицы, поскольку он квалифицируется несуществующим, и согласные и гласные могут являться частью согласного сегмента или гласного сегмента. Контекст конкретного сегмента согласного сегмента или гласного сегмента определяется предыдущим контекстом и следующим контекстом. Предыдущий контекст - это то, что расположено прямо перед конкретным сегментом. Следующий контекст - это то, что расположено прямо после конкретного сегмента.

Его первые дошедшие до нас экземпляры относятся к концу X века. Также в средние века были распространены каллиграфические формы шхагир и нотргир. Главные группы диалектов Основная статья: Диалекты армянского языка Исторические данные о диалектах Первую попытку выделить армянские диалекты предпринял Езник Кохбаци в первой половине V века.

Последний писал о «нижних» и «верхних» диалектах[55]. Сюнеци перечисляет 7 периферийных диалектов[57]: корчайский, тайкский, хутский, Четвёртой Армении, сперский, сюникский и арцахский Нагорный Карабах.

В последнем сохранены многочисленные элементы классического древнеармянского[58]. Некоторые элементы армянского диалекта Тайка обнаруживаются[59] в грузинских рукописях переписанных в Тао-Кларджети во второй половине X века[60]. В году немецкий востоковед Иоганн Иоахим Шрёдер в своей книге «Сокровищница армянского языка» сообщает об агулисском, джульфинском, тбилисском, карабахском, малоазийском и ванском диалектах армянского языка[61].

За некоторым исключением — города Ростов-на-Дону и сёл Мясниковского района Ростовской области, населенных армянами-переселенцами с Крымского полуострова, а до этого изгнанных из города Ани, Западной Армении и Черноморского побережья Кавказа заселенного с конца XIX века армянами из Османской империи , говорящими на западных диалектах армянского языка.

Также, исключение составляют джавахкские армяне в Грузии, и ширакские и часть армян Арагацотнской области в Республике Армения. Восточноармянский вариант литературного языка — официальный язык Республики Армения. Дьяконов[62] В соответствии с неосновной армянской гипотезой Гипотеза Гамкрелидзе — Иванова происхождения индоевропейских языков, генезис армянского языка произошел в пределах Армянского нагорья[63].

В первой половине XX века исследователями было высказано предположение что в слове «Хайаса» основным является корень «hайа» hayа , что соответствует самоназванию армян — «hай» hay , а слово « а са» а sa является хеттским суффиксом, который означает «страна». Эту теорию одним из первых ввёл в оборот Е.

Форрер[64] и развил немецкий исследователь Пауль Кречмер[65]. Кречмер посвятил много времени изучению вопроса о стране Хайаса. В опубликованной в году Венской академией наук работе Кречмера «Национальное имя армян Хайк» нем. В качестве примеров были представлены такие малоазиатские слова, как «Turhunt» и «Datta», которые с применением суффикса « a са» a sa приобрели значение топонимов стран «Turhuntasa» и «Dattasa».

Геворк Джаукян, развивая эту схему, в качестве доказательств предложил также и слова «Harsankila», «Parminaija», «Hiwaswanta» и тд, которые, получая значения топонимов, соответственно получили вид «Harsanasa», «Parminasa», «Hiwasasa»[68]. По этому поводу он писал: «Основным языком Хайасы был армянский и… армянский элемент имел главенствующую роль в хайаском государстве»[69].

Рафаэл Ишханян полагает, что в говоре армян Вана и некоторых других районов Армении например, армяне из западного берега оз. Севан хетт. Точку зрения относительно происхождения антонима hay и тождественности Хайасы и Армении поддержал Вячеслав Иванов,[71]. По мнению И. Праармянское население, находившееся в меньшинстве, этнически растворилось в населявших Армянское нагорье хурритах, урартах, лувийцах и семитах, сохранив, однако, основу своего языка и лишь восприняв крупный пласт заимствований из других языков[73].

Протоармянский язык не принадлежал ни к анатолийской, ни к индоиранской, ни к славянской ветви индоевропейских языков[30]. Как его словарный запас, так и фонетические изменения отличны и существенно расходятся от этих ветвей[30]. По мнению Дьяконова, фонетика армянского языка в значительной мере воспроизводит скорее урартский язык[30], чем собственно индоевропейский фонетический состав.

Таким образом, произошла смена языка коренного населения Урарту. Вместе с тем лингвист В. Иванов в статье года отмечает «полную ошибочность всех построений» И. Дьяконовa относительно происхождения этнонима hay и других вопросов этногенеза армян и поддерживает правильность выводов Г.

Капанцяна о том, что протоармянский язык возник на Армянском нагорье в начале 3-го тысячелетия до нашей эры и был преобладающим языком в Урарту.

Транслитерация армянский онлайн с кириллицы в латиницу

В армянском языке наблюдается значительное число хуррито-урартских слов; в подавляющем большинстве случаев это заимствования из хуррито-урартского субстрата в армянский, но не исключена возможность и отдельных случаев обратного заимствования из индоевропейского протоармянского в урартский.

В бехистунской надписи Дария I, около г. П Первый из этих терминов, по мнению Дьяконова, мог применяться и ко всему населению нагорья, а второй обозначать территорию нагорья в целом[77]. Образование армянского языка происходило путём объединения разноязычных племён Армянского нагорья в единый этнос с единым языком.

Помимо урартийцев,которые составили основной генофонд армянского народа, в этом многовековом процессе принимали участие также целый ряд иных народностей. Процесс формирования армянской народности завершился к II веку до н. Уже на рубеже I века до н. Страбон передаёт[78], что в его время народности, входившие в состав Армении, говорили на одном языке «были одноязычны».

До создания армянской письменности делопроизводство, а также обучение в школе и проповеди в церквях велись на сирийском, греческом или персидском языках[79]. На заре индоевропейского языкознания армянский считали входящим в иранскую группу из-за большого числа иранских заимствований; однако уже в году немецкий учёный Генрих Гюбшман доказал, что армянский язык составляет особую ветвь[80] индоевропейской семьи.

Классический или древнеармянский Основная статья: Грабар О судьбе армянского языка до V века н. Таким образом, отсутствует возможность проследить историю развития армянского языка в течение тысячелетий с конца VII века до н. Древнеармянский язык известен по письменным памятникам, восходящим к первой половине V в.

Сформировавшийся тогда древнеармянский литературный язык так наз. Согласно основной версии, на основе грабара лежал Айраратский диалект. Армянский манускрипт. V—VI вв. Древнеармянский литературный язык получил свою обработку, главным образом, благодаря армянскому духовенству. Первые самостоятельные грамматические труды у армян появились уже в конце V столетия, когда начинается научное изучение армянского языка.

На классическом армянском языке творили такие выдающиеся авторы, как Хоренаци, Езник, Егише, Парпеци, Товма, Нарекаци и др. В то время как «грабар», получив определённый грамматический канон, был удержан на известной стадии своего развития, живая, народная армянская речь продолжала свободно развиваться. Классический древнеармянский постепенно перестал быть разговорным языком начиная с VII века[3] и окончательно вымер уже к XI столетию.

Тем не менее, произведения различных жанров писались на нём вплоть до XIX века[29]. Среднеармянский язык Основная статья: Среднеармянский язык В эту эпоху грабар, или классический армянский, вступает в новую фазу своей эволюции, которую принято называть среднеармянской. Среднеармянский период отчётливо обнаруживается в памятниках письменности начиная лишь с XII века. Бурное развитие армянской культуры в Высоком Средневековье в языковом отношении повлёк за собой важный шаг, а именно появление литературных памятников на среднеармянском языке[84], который был государственным языком Киликийского армянского царства[3].

Среднеармянский в основном служил органом произведений, рассчитанных на более широкий круг читателей поэзия, сочинения юридического, медицинского и сельскохозяйственного содержания. Армянский был одним из нескольких наиболее важных и полезных языков существовавших в зените Монгольской империи[86]. Современный армянский Дальнейшую ступень в истории эволюции армянского представляет новоармянский, окончательно развившийся из среднеармянского уже к XVII веку. Права гражданства в литературе он получает лишь в первой половине XIX в.

Различаются два новоармянских литературных языка — один «западный» турецкая Армения и её колонии в Западной Европе , другой «восточный» Армения и её колонии в России и т. Средне- и новоармянский значительно отличаются от древнеармянского как в грамматическом, так и словарном отношении.

В морфологии появляется немало новообразований напр. Синтаксис в свою очередь имеет много своеобразных черт. Население Республики Армения пользуется восточным вариантом армянского языка ашхарабар. В году было широко отмечено летие армянской письменности. История изучения армянского языка Основная статья: История армянской лингвистики См. После создания алфавита Маштоц с группой учёных-монахов определяет фонетические и орфографические нормы армянского языка[87].

С этого столетия появляется значительное количество работ по грамматике[89]. Давид Грамматик V—VI вв. Давид требует достаточную осторожность при установлении этимологии, отмечая, что «Нахождение не всех, а только благоразумнейших»[92].

Степанос Сюнеци VI —ум. Первым словарем подобного типа стал перевод греческого ономастикона. В нём приведён список названий древнееврейских букв, затем приводятся древнееврейские слова в армянском написании с их переводом на армянский язык[94].

Уже с конца X века армянская лексикография переживает бурный расцвет[88]. Грамматический труд[95][96] второй половины IX века в авторстве Амама Аревелци является, главным образом, богословским[88]. Уже после восстановления независимого Армянского царства Багратидов начинается новый подъём всех видов культуры и науки, в том числе возрождается интерес к философии, грамматике, риторике и ко всем старым научным традициям.

XI—XVI века После потери страной независимости учёные и церковные деятели Армении продолжали создавать словари и грамматические труды, посвящённые армянскому языку. Григор Магистрос ок. В изучении этимологии он учитывает артикуляторную классификацию звуков и материал других языков[88][98]; освобождает этимологию от произвольных толкований; даёт его научную основу. Магистрос утверждает о необходимости знания языков, с которыми армянский входит в соприкосновение; протестует против произвольного этимологизирования[88]: Если кто-нибудь будет этимологизировать подобные слова, то допустит большую ошибку.

Много раз мы видели, как этимологизировали такие слова, заимствованные из других языков, наши соотечественники и даже люди, считающиеся мудрецами, и это — по причине незнания языков[98] Исследователи армянского языка Средних веков Григор Магистрос ок. Наиболее значимым памятником грамматического искусства времени является произведение-компиляция Ованеса Ерзнкаци Плуза ок. Ерзнкаци приводит таблицы спряжения с примерами из древнеармянского и среднеармянского языков[88]. Аракел Сюнеци ок.

Значительный вклад в развитии армянской лингвистики имел Геворг Скевраци XIII — — автор 3 сочинений: «Наставление о свойствах слогов», «Наставление о просодии» и «Наставление об искусстве писания»[99]. Скевраци развивает лингвистические принципы Аристакеса Грича; первым решает принципы слогоделения армянского языка; занимается вопросами орфоэпии, пунктуации; разрабатывает правила переноса[99]. Рекомендуемые Скевраци правила с небольшими изменениями используются в армянском языке до сих пор[99].

Вардан Аревелци ок. Аревелци защищает права среднеармянского языка, воспринимая изменения в языке как естественный процесс[85]: Чем хуже, если кто вместо erkotasan «двенадцать» на древнеармянском говорит tasnewerku «двенадцать» на разговорном языке В Высоком средневековье продолжает развиваться армянская лексикография. Создаются многочисленные толковые словари как к отдельным авторам или произведениям, так и более общего характера. Она сохранилась в отрывках и содержит слов[].

Сохранились терминологические словари философского и медицинского характера[]. Акоп Крымеци — написал работу «Об остром и облегченном ударениях» обобщая знания в области орфографии[94]. Именно с этого столетия история армянского языкознания вступает в новый исторический период, называемый «латинизированный армянский» из-за искусственно введённых грамматиками латинских форм выражения. Но, несмотря на это, этот период стал важным шагом в истории армянской лингвистической мысли.

Тьца | Письменности вики | Fandom

Учёные описывали почти весь строй армянского языка; ещё глубже вникали в его особенности. В году Франческо Ривола издал «Армянскую грамматику», которая, однако, ещё свободна от сильной латинизации и «рационализации» грамматических правил, характерных последующим авторам. В году Симеон Джугаеци кон. XVI века — год. Следующим исследователем стал Клемент Галанус, издавший в году «Грамматику и логику», также посвященную армянскому языку[88]. Последний пользовался трудами предшествующих армянских грамматиков.

Воскан Ереванци — , автор нескольких книг по языку[], в «Книге грамматики» проводит изучение древнеармянского языка[]. В году издаётся «Чистота армянской речи или армянская грамматика» Ованнеса Олова — с которого начинается новая эпоха научного изучения армянской стилистики[]. В том же году выходит его «Армянская грамматика» лат. Ованес Джугаеци Мркуз в году пишет «Краткую грамматику и логику», опираясь на принципы Симеона Джугаеци[].

Сочетая принципы армянских толкователей Дионисия с принципами так называемой «латинизированной грамматики», писал свою «Книгу грамматики» Хачатур Карнеци Эрзрумци — [].

С первой половины XVIII века намечается тенденция отхода от позиций латинизации грамматики, продлившегося около столетие. Иоанн Иоахим Шрёдер — издал в году труд «Сокровищница армянского языка»[] отличающегося подробностью описания. В книге описывается также восточная разновидность «гражданского» языка.

Шредер критикует, в частности, Клемента Галануса и Ованеса Олова за искусственные нововведения. У Мхитара Себастаци — ещё более критикуется латинизация и искусственные нововведения ряда предшествующих учёных.

В году в Венеции издается его «Грамматика древнеармянского языка». Позднее этот труд стал основой для грузинской грамматики, составленной в году[]. Первый из них был издан в году и был переиздан в том же столетии ещё два раза.

Вслед за Себастаци, Багдасар Дпир ещё в большей степени очищает грамматику от латинизмов и рационалистических нововведений[]. Важным событием в истории армянской лингвистики стала вышедшая в году «Грамматика армянского языка» Микаела Чамчяна — Труд выделяется своей научной чёткостью и детальностью. Грамматика Чамчяна основана на системе Мхитара Себастаци. В году издаётся первая печатная азбука на новоармянском языке[]. Себастаци, Венеция, год «Словарь армянского языка» том I, М. Dictionarium armeno-latinum» Франческо Риволы год , «Dictionarium latino-armenum» год, слов Аствацатура Нерсесовича, «Dictionarium novum armeno-latinum» слов Якоба Виллота, словари Степаноса Рошка — , объяснительный[] словарь год, слов[] Еремии Мегреци и т.

Достижением армянской лексикографии эпохи считается двухтомный «Словарь армянского языка» — гг. Мхитара Себастаци, содержащий около словарных статей[]. В году в Санкт-Петербурге выходит первый армяно-русский словарь Клеопатры Сарафян[]. Среди значительных учёных начала века следует упомянуть Габриэля Аветикяна — , автора «Армянской грамматики» , и Арсена Багратуни — , автора нескольких грамматических трудов , Арутюн Авгерян — , кроме двуязычных словарей армяно-английский, ; английско-армянский, ; и т.

Габриэл Аветикян, Хачатур Сюрмелян и Мкртич Авгерян в — годах в Венеции создали 2-томный толковый «Новый словарь армянского языка», который сохраняет свою научную ценность и до ныне. Минас Бжшкян — — автор «Грамматики армянского языка» и ещё одной многоязычной грамматики.

Книга была удостоена большой золотой медали Российской империи.

Приложение:Армянско-русский словарь — Викисловарь

К этому периоду относятся исследования немецкого востоковеда Генриха Петермана. Паласаян Письменность на армянском языке См. В то же время есть мнение, согласно которому ещё в III—I вв. В древней Армении до принятия христианства в начале IV века среди языческих верований существовал культ Бога письменности — Тир. До V века н. Ряд учёных утверждают, что учёный и проповедник христианства Месроп Маштоц воссоздал древнеармянский алфавит, найденный неким епископом Даниилом.

О так называемых «Данииловых письменах» сообщают древнеармянские историографы Корюн, Мовсес Хоренаци[] и Лазар Парпеци. Существуют также более ранние письменные свидетельства. Во времена создания е гг. Но это мнение несостоятельно, ибо были же промежутки между войнами, как и персидское и греческое письмо, на котором написаны хранящиеся у нас по сей день многочисленные книги, содержащие сведения о собственности в деревнях и областях как и в каждом доме, об общинных тяжбах и сделках, особенно же — о наследовании исконных состояний.

Армянско-русская практическая транскрипция

Хоренаци сообщает о неком жреце Олюмп ок. I—II вв. Известно только, что в III веке сирийский учёный Вардесан перевёл их на сирийский и греческий языки. Армянский летописец Вардан Аревелци, живший в XIII веке, тоже имел предположения о наличии армянской письменности в эпоху язычества[]: Существование армянских письмен, оставшихся от древности, было доказано во время царя Левона, когда в Киликии нашли монету, на которой армянскими буквами было изображено имя языческого царя Хайкида По сведению Плутарха, царь Великой Армении Артавазд II I в.

Он стал основоположником армянской иноязычной литературы. Наличие армянской письменной и литературной традиции до создания Месропом Маштоцем в — годах современного армянского алфавита признано общественностью. В истории многих цивилизаций известны примеры, когда письменная культура изначально развивалась не на родном языке в Азии — на арабском, персидском, а в Европе — латинском и греческом языках , или же на родном языке, однако позаимствованным письмом особенно арабица и латиница.

Датируется 2-й половиной VII века. Основные статьи: Армянская литература, Древнеармянская историография, Список армянских авторов V—XVIII веков и Древнеармянская переводная литература Армянская письменность является одной из древнейших в мире[28], существует с года н.

По современным оценкам, сохранились свыше 30 тысяч[] армянских рукописей, созданных в течение V—XVIII веков, а также более 4 тысяч[] фрагментальных манускриптов. Первые памятники письменной культуры датированы V веком н. С возникновения армянского книгопечатания г. Благодаря деятельности Акопа Мегапарта армянский язык стал первым языком книгопечатания среди языков того же региона, а также многих языков Азии.

Книгопечатание и периодические издания на армянском языке «Тагаран» «Песенник» , год, Венеция Основная статья: История армянского книгопечатания Акоп Мегапарт Армянский язык стал первым языком книгопечатания среди языков СНГ, Прибалтики, а также многих языков Азии[].

С возникновения армянского книгопечатания до года были изданы более [] наименований армянских книг среди языков СНГ и Прибалтики второй, после русскоязычных изданий, показатель по численности. Первое издание на армянском языке осуществил Иоган Шильдбергер в Майнце в году латинским шрифтом молитва «Отче наш».

В г. Бернард фон Брайнденбах издал армянский текст ксилографической типографией. Начало армянского книгопечатания относят к г. Сохранились 32 наименования армянских книг, изданных в течение XVI века, 19 из которых были напечатаны армянскими книгопечатниками исключительно на армянском языке[].

В Ованес Карматенянц основывает в Львове армянскую типографию — одну из первых типографии на территории Украины, а в году была основана армянская типография в Джуге Джулфа — первая типография в Иране[].

В течение — годов в армянской типографии Амстердама печаталось первое издание Библии на армянском языке с иллюстрациями Альбрехта Дюрера. Первые армянские типографии были основаны в г. В следующем столетии армянские типографии открылись в Москве , Шуше , Нью-Йорке , Ереване , Бостоне и т. Около года в Амстердаме была напечатана первая географическая карта на армянском языке. Первый армянский журнал «Аздарар» «Вестник» вышел в в Мадрасе Индия ; с в Венеции издавался журнал «Тарегрутюн» «хроника».

В начале XIX века вышли периодичные издания «Тарегрутюн» — , «Еганак бюзандиан» — , «Ишатакаран» — , «Дитак бюзандиан» , «Дитак бюзандиан» — , «Айели калкатиан» , «Штемаран» — и т. Армянский язык относится к индоевропейской языковой семье, и входит в греко-фригийско-армянскую языковую группу. Формирование армянского языка неразрывно сопряжено с процессом становления армянской народности. В древних хеттских текстах упоминается проармянское население области Хайаса. Будучи недостаточно многочисленным, оно ассимилировалось среди других народностей хурритов, лувийцев, урартов и семитов , живших на Армянском нагорье.

Однако основа языка была при этом сохранена, хотя и дополнилась некоторыми лингвистическими заимствованиями. Армения и армяне впервые упоминаются в бехистунской надписи Дария I, датированной 6 веком до н. К сожалению, практически никаких письменных свидетельств, не считая немногих слов и имен собственных, о самом раннем периоде развития армянского языка не сохранилось. Поэтому мы можем судить о состоянии древнеармянского только по письменным памятникам, восходящим ко времени возникновения алфавита, составленного Месропом Маштоцем в первой половине пятого века нашей эры.

Благодаря армянскому духовенству он достаточно долго удержался в неизменном состоянии, в отличие от языка разговорного, который мог развиваться свободно, не подчиняясь определенным грамматическим канонам. В основе грабара лежит древнеармянский диалект, развившийся до литературной речи. Предположительно это диалект древней Таронской области. Развитие торговли с различными государствами и дипломатические контакты с ними, а также европеизация общего жизненного уклада были основными причинами для его возникновения.

Сформировавшись из древнего разговорного языка, он стал практически равноправен с древнеармянским грабаром. В этот же период происходит первая орфографическая реформа армянского языка, а Аристакес Грич пишет во второй половине го века орфографический словарь.

В 14 века было написано большое количество работ по грамматике армянского языка. Наиболее значимые из них это «Краткая теория грамматики» и «Собрание грамматических толкований» Ованеса Ерзнкаци, сочинения Геворга Скевраци и Вардана Аревелци. В 16 веке была создана первая печатная азбука армянского языка — «Малая грамматика или азбука» Абгара Токатеци, а также многочисленные работы иностранных ученых, проявлявших интерес к армянскому языку Армяно-латинский словарь, Франческо Ривола.

В вв. Разделяется на две основные ветви: западная Турецкая Армения и восточная Армения. В году на новоармянском языке издается первая печатная азбука. Новоармянский также, как и среднеармянский , очень сильно отличается от древнеармянского языка, как словарным составом, так и грамматически.

Синтаксис приобрел новые своеобразные черты, а морфология различные новообразования. Армянский язык относится к древнеписьменным языкам. Контактируя в течение своей долгой истории развития с различными языками как существующими поныне, так и уже «мертвыми» хеттский, урартский, аккадский, арамейский, сирийский, грузинский, персидский, латинский, греческий , армянский язык смог запечатлеть в себе многие факты их развития, и поэтому и по сей день является неисчерпаемым источником важных данных для лингвистов.

Этот алфавит был создан в м году армянским просветителем, ученым и проповедником христианства Месропом Маштоцем Порядок букв армянского алфавита и приблизительное звучание армянских букв читаются слева направо. Армянский алфавит наилучшим образом отражает фонетическую систему армянского языка, поэтому в нем нет диакритических знаков, уточняющих произношение букв, что нередко встречается во многих современных языках, использующих для письма, например, латинскую графику.

Уникальность армянского алфавита заключается и в том, что его буквы и их написание дошли до наших дней практически в неизменном виде. Это безусловно облегчает прочтение древних рукописей, надписей и их изучение. Истории редко известны имена создателей алфавитов в древности. Месроп Маштоц — первый исторический деятель, создание которым письменной системы связано не с легендой, а документально подтверждено.

Маштоц не только создатель алфавита, но также и великий просветитель, который, в отличие от других изобретателей систем письма, лично открывал школы в разных провинциях страны и способствовал распространению грамотности, и его миссия сыграла исключительную роль в истории армянского народа. Учитывая исключительные заслуги Месропа Маштоца перед армянской нацией, Армянская Апостольская Церковь причислила его к лику святых.

В Республике Армения учрежден орден Святого Месропа Маштоца, являющийся высшей государственной наградой, присуждаемой за выдающиеся достижения в области культуры, образования, общественной деятельности. Месроп Маштоц был деятелем регионального масштаба, широко известным и за пределами Армении. Он побывал в течение своей жизни и деятельности во многих странах, и история также приписывает ему создание албанского и грузинского алфавитов, что по вполне понятным причинам отрицается некоторыми грузинскими учеными.

Однако поразительное сходство букв армянского алфавита, автором которых является Месроп Маштоц, с древнегрузинскими буквами, которое никак не может быть случайным совпадением, однозначно говорит о безусловной причастности Маштоца к созданию последних. Создание армянского алфавита является одним из важнейших событий в истории армянского народа. Поэтому, когда в году широко праздновалось летие армянской письменности, это стало событием в масштабе всей нации.

Как написать армянский алфавит / буквы рукописного видео

Торжественные мероприятия и празднества были проведены не только в Армении, но и в тех странах, где есть армянские общины, ведь армянский алфавит, считающийся одним из самых совершенных в мире, является предметом гордости всего армянства и общенациональным достоянием. На смену архаичным формам письменности пришел современный армянский алфавит: он был разработан в г.

Месропом Маштоцем, который впоследствии был причислен церковью Армении к лику святых. Благодаря изобретению алфавита была переведена Библия и богослужебные книги, что поистине сделало язык бессмертным! Слово Божие и проповедь христианства на родном языке спасли народ от исчезновения.

Алфавит в Армении практически не подвергся каким-либо масштабным изменениям со времени своего изобретения. Лишь в XI веке к изначальным 36 буквам были добавлены еще 2. С течением столетий менялись только наиболее распространенные шрифты: если в средние века преобладали роскошные графические формы и каллиграфические варианты, то позднее на первый план вышли более функциональные шрифты.

Сейчас прекрасные образцы письма ранних веков можно увидеть в Матенадаране — сокровищнице культуры Армении. Здесь собраны более 18 тыс. В Матенадаране можно посмотреть на Евангелия, переписанные монахами и украшенные изумительными миниатюрами, заключенные в драгоценные оклады.

Классический или древнеармянский язык называют грабар. Он ведет свою историю с IV века — с тех времен, когда закончился процесс формирования армянской нации. Постепенно речь развивалась и эволюционировала. Современный армянский имеет две основные литературные формы — западную и восточную. Они в основном различаются особенностями произношения согласных, спряжения глаголов и орфографией. Каждая из них в свою очередь располагает уникальным языковым материалом многочисленных диалектов, наречий и говоров.

Диалекты западноармянской ветви преобладают в общинах Европы, Америки и Ближнего Востока, а также представлены в армянонаселенном регионе Грузии Джавахке и частично в исторических общинах армянской диаспоры юга России.

Восточноармянские диалекты представлены в Республике Армения, Арцахе Нагорном Карабахе , а также большинстве армянских общин Ирана и России. Кроме того, на территории Армении есть крупные ареалы западноармянских диалектов — северо-запад страны и районы городов Мартуни и Гавар в бассейне озера Севан.

Своим своеобразием среди восточноармянских диалектов выделяются Нагорный Карабах и Южная Армения. Здесь почти в каждой деревне есть свои уникальные говоры, которые подчас очень сильно различаются между собой. Эти различия обогащают языковые традиции, становятся поводом для множества забавных происшествий и случаев, темой шуток и анекдотов.

Даже в условиях унификации литературных стандартов, которыми владеет каждый школьник, армяне никогда не забывают наречие региона своего происхождения и передают его своим детям и внукам.

Диалекты — важная часть культурного наследия, накопленного за почти 6 тыс. Это древнеармянский язык. Сложился уже во втором веке до нашей эры в Великой Армении. Первые письменные памятники армянского языка М век н.

Ныне в устной речи грабар уже не используется, выйдя из употребления в XI веке. Грабар многие армяне учат в качестве общего армянского языка, а также для глубокого понимания своей религии, древней культуры и литературы.

На среднеармянском тоже никто ныне не говорит - он заменен современным армянским ашхарабаром. Но на нем составлена богатейшая средневековая армянская литература, множество летописей и научных трудов.

А еще это язык тысяч надписей на камне по всей армянской земле Это вариант армянского языка, на котором говорили армяне Османской империи. В основу его положен константинопольский диалект армянского. Ныне западноармянский язык сохранился в диаспоре - его помнят армяне Франции и США, на нем говорят армяне Ливана и Джавахетии.

В самой Армении западноармянский язык используется жителями города Гюмри, большинство из которых - потомки беженцев из османской империи. Западноармянский в Армении дети учат на специальных уроках в школах. Это особый бесписьменный диалект армянского языка, выделяемый из западноармянского же. На нем говорят армяне-амшенцы, прежде жившие в области Амшен Армянского нагорья. Ныне армяне-амшенцы живут в Сочи и Абхазии.

Также восточноармянский - язык иранских армян. Признан восточноармянский язык с недавних пор и одним из языков Иракского Курдистана. В основу его положен был еще в XIX веке ереванский вариант армянского языка. Это своеобразный диалект восточноармянского языка, на котором говорят жители Арцаха Нагорного Карабаха , говорили многие бакинские армяне, а также общается арцахская диаспора. При этом, варианты армянского могут так сильно различаться, что амшенцу арцахца без предварительной подготовки понять будет весьма непросто.

Однажды принесли мастеру баранью шкуру, чтобы тот пошил из неё шапку. Только тот принялся за работу, как заказчик, подумав, что шкура довольно большая, вернулся и попросил сшить из неё не одну, а две шапки.

Мастер только собрался шить две шапки, как заказчик опять бежит и кричит: «А четыре шапки из этой шкуры можно сделать? В указанный день заказчик пришёл к мастеру, увидел свои восемь шапок, да чуть не упал… Были они такие маленькие, что и на кулак не натянешь… Помните эту сказку? Армянский — единственный язык на всём белом свете, в котором название Библии дословно имеет отношение к Богу, «Божие дыхание». Язык, в котором уживаются сразу четыре наименования солнца «арев», «арег», «арегак» и «арпа» и существует более трёхсот семидесяти однокоренных солнцу слов!

Армянский относится к отдельной подгруппе «сатэм» индоевропейской семьи языков. Древнеписьменный язык с богатейшей историей, современный армянский представлен двумя разновидностями: западным более архаичным; на нём говорят в турецкой Армении, Америке и на Ближнем Востоке и восточным плюрицентрическим, на котором разговаривают на всей территории Республики Армения , а также множеством диалектов. Последние сильно отличаются как на фонетическом, так и на морфологическом и лексическом уровнях как друг от друга, так и от литературного языка.

Интересно, что история разговорного армянского делится на пять крупных периодов, первый из которых берёт начало ещё в ХХ веке до нашей эры! Литературный вариант появился значительно позже и ведёт свою историю с «грабара» — языка письменных памятников V века н. Само же происхождение этого языка до сих пор вызывает споры.

По одной из версий, ссылающейся на древнегреческие записи Геродота, армянский происходит от фригийского языка.

‎App Store: Самоучитель армянского языка

Уже в VI веке до н. Тем не менее, до появления более-менее цельной с лексической и грамматической точек зрения письменности достоверно проследить этапы развития и формирования армянского языка не представляется возможным… В первой половине пятого века выдающийся армянский учёный, лингвист и просветитель Месроп Маштоц создал армянский алфавит. До сих пор, спустя лет после своего рождения, этот алфавит почти не изменился и позволяет понимать древние манускрипты.

Армянский алфавит очень красив, продуман и признан одним из трёх самых совершенных в мире. В отличие от других современных языков индоевропейской семьи в армянском к пяти парам согласных «звонкий — глухой» добавляется ещё глухой придыхательный. В письме нет диактрических знаков. Зато система пунктуации заметно отличается от знакомой нам западноевропейской. Точка же ставится в середине предложения и может означать как двоеточие, так и точку с запятой. Только запятая в большинстве случаев обозначает запятую.

И это лишь «верхушка айсберга»! В отличие от русского языка, в армянском есть система артиклей и вспомогательных глаголов, которые могут стоять практически в любой части предложения после логически ударного слова. Из-за всех этих сложностей переводами чаще всего занимаются коренные армяне или опытные переводчики, очень бережно относящиеся к языку. Очень точно и невероятно поэтично передают это отношение строки стихотворения С. Капутикяна: Армянский язык — яз. Армянский язык начал образовываться, по всей вероятности, уже в VII в.

Ванской клинописи. Большинство ученых ср. Кречмер, «Einleitung in die Geschichte d. Griechischen Sprache», полагают, что это наслоение явилось в результате вторжения в иноязыковую область Армении народности, представлявшей собою группу, отколовшуюся от фракийско-фригийской ветви индо-европейских языков см. Отделение будущей «армянской» группы было вызвано вторжением во второй половине VIII в. Данная теория основывается на переданном у Геродота кн.

VII, гл. Образование А. Помимо урартийцев халдов, алародийцев , армяне при своем последовательном продвижении в восточном и северовосточном направлении несомненно ассимилировали и целый ряд иных народностей.

Этот процесс происходил постепенно в течение нескольких веков.