Портрет дориана грея краткое содержание, V nové budově radnice Prahy 10 bylo otevřeno Sociální poradenské centrum - Pražský patriot
Как известно, Фауст также получил от Мефистофеля вечную молодость. В библиографических каталогах. David Gallagher.
И играет фальшиво, бездарно, без души. Дориану стыдно за нее перед друзьями. Те уходят, не дождавшись конца пьесы. Сибила и сама знает, что была не на высоте. Всему виной — настоящая любовь, затмившая любовь выдуманную, театральную. Но Дориан бросает ей в лицо жестокие слова: «Вы убили мою любовь!
Сибила в слезах обещает исправиться, но Грей уходит от этого «ничтожества». Дома он вглядывается в портрет. Лицо на нем приобрело жестокое выражение. Дориан вспомнил, как пожелал, чтобы портрет взял на себя не только старость, но и каждый грех его самого.
И юноша пожалел и прекрасный портрет, и бедняжку Сибилу. Любовь потихоньку возвращалась в его сердце, зрело и желание больше не встречаться с ехидным лордом Генри.
Проснувшись к обеду, Дориан при свете дня с ужасом смотрит на изменившийся портрет. Теперь картина станет его совестью, спасением от погибели души. С ней он будет сверять свои поступки. Юноша садится за письмо возлюбленной. За этим занятием его застает лорд Генри. Он приносит весть, что в эту ночь девушка покончила с собой, приняла яд. Он ловко переводит переживания Дориана в практическую плоскость.
Хорошо, что никто в театре не знал его имени, отлично, что юноша не успел вступить в этот нелепый брак, красиво, что Сибила умерла именно так, как романтическая героиня.
Настроение Грея мгновенно меняется. Он готов ехать слушать оперу. И перемены в портрете для него теперь не укор, а всего лишь тайна, о которой никто не узнает. Навестил с соболезнованиями Дориана и художник. Он видит, что из славного мальчика тот превратился в человека «без сердца». Художник хочет взглянуть на свое занавешенное творение — Грей запрещает.
Отныне только он сам будет следить за метаморфозами картины. В душе Грея идет борьба. Он боится и влияния лорда, и зла в себе, и чудовища на портрете. Картину запирают в его бывшей детской комнате.
Приходит известие, что смерть Сибилы признана несчастным случаем, следствие завершено. Грей с увлечением читает книжку, присланную лордом. Ее герой, как и он, пристрастился к злу. Грей окунулся в пучину низменных удовольствий, водился с ворами. Годы шли, но грязь не касалась его прекрасного облика.
А с портрета на него смотрел человек пресыщенный, с разложившейся душой. Он растерял друзей и возлюбленных. И боялся лишь одного: что картину увидят люди. В канун дня рождения Грея ему исполнялось 38 лет его навещает художник. Он скоро едет в Париж, но счел своим долгом обсудить скандальную репутацию Дориана. Контраст грязных слухов и ангельской внешности ставит его в тупик. Тогда Грей решается показать ему свою душу. Глазами дьявола смотрит на художника изменившийся Дориан с портрета.
В ужасе Холлуорд призывает Грея обратиться к Богу за помощью. Но Грею эти призывы — пустой звук. В нем просыпается ярость против бывшего друга.
Он, автор страшного портрета, льстил ему, звал идеалом, а теперь отшатывается, как от прокаженного. Дориан хватает нож и убивает художника.
Мысли его только об одном: надо избавиться от трупа. В сокрытии следов ему помог химик Алан Кэмпбел, его бывший друг. Убийца шантажирует химика какой-то тайной — и тот соглашается растворить мертвеца в азотной кислоте потом Кэмпбел застрелится у себя в лаборатории.
Вечером того же дня Грей, чтобы отвести от себя подозрения, гостит у леди Нарборо. Там и лорд Генри, по привычке зубоскалящий на тему брака. Уже дома Грей уничтожает последние улики, вещи убитого. Потом ищет забвения в наркотиках. В наркотическом притоне одна из женщин с издевкой называет его Прекрасным Принцем.
Из-за стола поднимается какой-то моряк. Это Джеймс Вэйн. Вот уже 18 лет он ищет виновника смерти его сестры Сибилы. Он целится в Грея из пистолета.
Тот уверяет, что он слишком молод для столь давней истории с его сестрой. Вэйн отпускает его. Женщина из притона говорит ему, что знает Грея как раз почти 18 лет.
Вэйн понимает, что был обманут. Грей принимает гостей. Для одной из дам он идет за цветами в оранжерею. Дома герой видит, что за время его отсутствия портрет слегка изменился. Отчаяние от разрыва доводит Сибилу до самоубийства. Дориан сожалеет о смерти девушки. Лорд Генри спешит убедить его, что пока человек молод, он должен испытать на себе все крайности человеческого существования.
Грей следует его совету, всё чаще предаваясь разного рода порочным развлечениям. Портрет тем временем всё больше состаривается. Восемнадцать лет спустя Бэзил собирается уезжать. Всё это время он не виделся с Дорианом и решает в последний раз навестить Грея и попытаться вразумить его.
Его друг совершенно не изменился внешне за прошедшие годы, а вот портрет ещё как. Картина отражает истинное лицо Дориана, лицо старика, который долгие годы потакал своим порокам и сластолюбию. Автор портрета приходит в ужас от увиденного. В порыве ярости Грей убивает его. Фицджеральда , этот роман «в общем-то, лишь несколько возвышенная сказка, которая полезна подросткам лет семнадцати, потому что побуждает их кое о чём серьёзно подумать» и в котором за образец взяты « Шагреневая кожа » Бальзака и « Наоборот » Гюисманса [17].
По наблюдению Екатерины Гениевой , в эстетской прозе Уайльда «живое начало исчезало, его убивали манерность и претенциозность», отсюда характерный для романа «переизбыток описания дорогих тканей, редкостных безделушек, экзотических цветов» [1]. В романе ни один из пороков главного героя чётко не назван, кроме убийства художника и злоупотребления опиумом.
Сам Уайльд говорил, что каждый видит в его герое свои собственные грехи и пороки:. Каждый человек видит в Дориане Грее свои собственные грехи. В чём состоят грехи Дориана Грея, не знает никто. Тот, кто находит их, привнёс их сам. Из письма О. Уайльда редактору «Скотс обсервер», г.
From the corner of the divan of Persian saddlebags on which he was lying, smoking, as was his custom, innumerable cigarettes, Lord Henry Wotton could just catch the gleam of the honey-sweet and honey-coloured blossoms of a laburnum, whose tremulous branches seemed hardly able to bear the burden of a beauty so flame-like as theirs; and now and then the fantastic shadows of birds in flight flitted across the long tussore-silk curtains that were stretched in front of the huge window, producing a kind of momentary Japanese effect, and making him think of those pallid jade-faced painters of Tokio who, through the medium of an art that is necessarily immobile, seek to convey the sense of swiftness and motion.
Лежа в углу дивана, покрытого персидскими чепраками и, по обыкновению, куря одну за другой бесчисленные папиросы, лорд Генри Уоттон мог любоваться пышностью красивых, богато окрашенных цветов альпийского ракитника, трепетные ветви которого, казалось, едва выдерживали тяжесть своих огненных уборов; а прямо перед его глазами, по длинным шелковым занавесям громадного окна, напоминая моментальные эффекты японской живописи, проносились фантастические тени пролетавших мимо птиц, и мысль его невольно направлялась к далеким желтолицым художникам, стремившимся выразить движение и порыв в неподвижном по своей природе искусстве.
С угла дивана, покрытого персидскими чепраками, где он лежал, куря, по обыкновению, одну за другой бесчисленные папиросы, лорд Генри Уоттон мог любоваться пышностью медвяно-сладких и медвяноцветных лепестков альпийского ракитника, трепетные ветви которого, казалось, едва выдерживали тяжесть столь пламенно-яркой красоты, а прямо перед его глазами, по длинным шелковым занавесям громадного окна, напоминая моментальные эффекты японской живописи, проносились фантастические тени пролетавших мимо птиц, и мысль его невольно направлялась к далеким желтолицым художникам, стремящимся выразить движение и порыв в неподвижном по своей природе искусстве [30].
Лежа в углу дивана, покрытого персидскими чепраками, и куря, по обыкновению, одну за другою бесчисленные папиросы, лорд Генри Уоттон мог мельком улавливать сияние медвяно-сладких и медово-цветных лепестков альпийского ракитника, трепетные ветви которого, казалось, едва выдерживали тяжесть своей пламенно-яркой красоты; изредка по длинным шелковым занавесям громадного окна, создавая на мгновение эффект японской живописи, проносились фантастические тени пролетавших мимо птиц, заставляя лорда Уоттона думать о токийских желтолицых художниках, стремящихся выразить порыв и движение в неподвижном по своей природе искусстве [31].
С покрытого персидскими чепраками дивана, на котором лежал лорд Генри Уоттон, куря, как всегда, одну за другой бесчисленные папиросы, был виден только куст ракитника — его золотые и душистые, как мед, цветы жарко пылали на солнце, а трепещущие ветви, казалось, едва выдерживали тяжесть этого сверкающего великолепия; по временам на длинных шелковых занавесях громадного окна мелькали причудливые тени пролетавших мимо птиц, создавая на миг подобие японских рисунков, — и тогда лорд Генри думал о желтолицых художниках далекого Токио, стремившихся передать движение и порыв средствами искусства, по природе своей статичного [34].
На покрытом персидскими чепраками диване лежал лорд Генри Уоттон, по обыкновению куря одну за другой бесчисленные папиросы; через проем двери ему был виден объятый жёлтым пламенем цветения куст ракитника, сплошь увешанный длинными, вздрагивающими при каждом движении воздуха кистями душистых, как мед, цветков, золотым дождем струящихся с тонких веток, гнущихся под тяжестью этого сверкающего великолепия; время от времени по длинным шелковым занавесям, закрывающим огромных размеров окно, проносились причудливые тени пролетающих птиц, на мгновение создавая иллюзию японских рисунков, и мысли лорда Генри обращались к желтолицым художникам Токио, неустанно стремящимся передать впечатление стремительного движения средствами искусства, по природе своей статичного [35].
На диване из персидских седельных вьюков лежал лорд Генри Уоттон, по обыкновению куря одну за другой бесчисленные сигареты ; через проем двери ему был виден объятый жёлтым пламенем цветения куст ракитника, сплошь увешанный длинными, вздрагивающими при каждом колебании воздуха кистями душистых, будто мед, цветков, золотым дождем струящихся с тонких веток, гнущихся под тяжестью этого сверкающего великолепия; время от времени по длинным шелковым занавесям, закрывающим огромных размеров окно, проносились причудливые тени пролетающих птиц, на мгновение создавая иллюзию, будто окна украшены творениями японской живописи , и мысли лорда Генри обращались к желтолицым художникам Токио, неустанно стремящимся передать ощущение стремительного движения средствами искусства, по природе своей статичного [36].
Лорд Генри Уоттон, по обыкновению куря бесчисленные папиросы, возлежал на устеленной персидскими чепраками тахте и любовался кустом золотого дождя, чьи подрагивающие на ветру ветви сгибались под весом золотистых соцветий, источавших медвяный аромат и ярко пылавших на солнце; проносившиеся мимо птицы отбрасывали причудливые тени на длинные чесучовые шторы, закрывавшие огромное окно, и создавали кратковременный эффект японской живописи, напоминая лорду Генри о токийских художниках с бледными желтовато-зелеными лицами, которые стремятся придать своим творениям иллюзию динамики, несмотря на непременную статичность живописи.
Лорд Генри Уоттон, по своему обыкновению, лежал на персидском диване и курил сигареты одну за другой. Отсюда он мог поймать взглядом блики солнца на золотисто-медовом цвете ивняка, хрупкие ветви которого едва держали на себе такую красоту; на шелковых портьерах, что закрывали огромное окно, время от времени появлялись странные тени птиц, которые пролетали мимо. Возникало впечатление, что портьеры японские. Это заставляло его задуматься о несчастных художниках Токио, которые пытаются средствами неизменно неподвижного искусства воспроизвести движение и скорость [37].
Лорд Генри Уоттон по привычке лежал на персидском диване и одну за другой курил сигареты. Отсюда он мог поймать взглядом блики солнца на золотисто-медовом цвете ивняка, хрупкие ветви которого чуть держали на себе такую красоту, на шелковых портьерах, что закрывали огромное окно, время от времени появлялись странные тени птиц, которые пролетали мимо. Это заставляло его задуматься о нефритово-бледных японских художниках, которые пытаются средствами неизменно статичного искусства воспроизвести движение и скорость [38].
Существуют как нормальные экранизации романа, так и фильмы, где Дориан фигурирует в качестве «приглашенного» персонажа, либо просто используется его имя [39]. Агустин Бескос исп. The Sins of Dorian Gray [50]. Энтони Перкинс в роли «лорда Генри».
The Picture of Dorian Gray [52]. Также Дориан Грей появляется во многих других телепроектах, в основном, как вставной эпизодический персонаж [39]. Материал из Википедии — свободной энциклопедии. Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии , проверенной 21 мая года; проверки требуют 11 правок.
Запрос «Дориан Грей» перенаправляется сюда; см. Том 8. Оскар Уайльд. The Picture of Dorian Gray. Edited with an Introduction and Notes by Robert Michal. Penguin Books First edition electronic: August , p.
The Uncensored Picture of Dorian Gray. Edited by Nicholas Frankel. Глава V. Дата обращения: 22 мая Архивировано 7 апреля года. Edwin Mellen Press, Дата обращения: 24 октября Архивировано 25 сентября года. Портрет Дориана Грея: [Обзорная рецензия. Архивировано 5 мая года. Феномен Уайльда: тезаурусный анализ: [Научн. Дата обращения: 28 августа Архивировано 1 сентября года. Лишь в нашем мозгу она начинает жить. Вещи существуют потому, что мы их видим». Лондонские туманы, по словам Уайльда, никогда не были такими густыми, пока «поэты и живописцы не показали людям таинственную прелесть подобных эффектов».
Нижнева отв. Портрет в документах: Худож. Дата обращения: 3 мая Архивировано 20 октября года. Архивировано 16 января года. Дата обращения: 3 июля Архивировано 23 мая года. Дата обращения: 6 мая Левин, Институт русской литературы Пушкинский дом.
Оскар Уайльд «Портрет Дориана Грея». Архивировано 8 августа года. Роман О. Портрет Дориана Грея. Гальперина, И. Портрет Дориана Грея С иллюстрациями. Дата обращения: 25 мая Архивировано 23 сентября года.
Дата обращения: 13 мая Архивировано 9 февраля года. Архивировано 13 февраля года. Архивировано 2 июня года. Архивировано 20 марта года. Архивировано 10 февраля года. Дата обращения: 18 мая Архивировано 24 января года.
Архивировано 26 января года. Дата обращения: 21 мая Архивировано 23 апреля года. Архивировано 8 февраля года.
Архивировано 25 января года. Архивировано 15 июля года.
Дата обращения: 26 мая Архивировано 14 июля года. Архивировано 12 февраля года. Архивировано 26 октября года. Архивировано 20 января года. Архивировано 29 августа года.
Ссылки на внешние ресурсы.
- Анри Матисс Портрет
- Горе От Ума 3 Действие Краткое Содержание
- Сообщение О Толстом 4 Класс Кратко
- Краткое Содержание Бесы Пушкин
- Грейс Келли И Принц Ренье
- Грехи На Исповедь Для Мужчин
- Портреты Знаменитостей Карандашом
- 3d Нагрев В Мультиварке Это
- Мифы Древней Греции 5 Класс Короткие
- Илья Муромец И Святогор Краткое Содержание