Гаев вишневый сад характеристика
Усталая Аня рассказала Варе, как тяжело матери жилось во Франции. Однако суть человека остается прежней. Русская литература го века. Сорить деньгами — это его удел.
Неожиданно приехал бывший репетитор утонувшего сына Раневской, вечный студент, социалист. Он позвал дочь Раневской с собой, строить новое будущее, и та согласилась.
Наступил день торгов. Брат Раневской попытался выкупить поместье, но одолженных у богатой родственницы денег не хватило. Поместье досталось Лопахину, и тот немедленно начал вырубать вишнёвый сад. Под стук топоров все разъехались. Лопахин так и не женился на воспитаннице, и той пришлось стать экономкой у знакомых.
Брату Раневской обещали должность в банке, но было маловероятно, что он надолго там задержится. Сама Раневская ненадолго уехала в Париж к любовнику, который её когда-то обокрал, а теперь просил прощения.
Когда кончатся присланные родственницей деньги, она вернётся в Москву к дочери, которая собралась поступить в гимназию и начать новую жизнь. Май, начало светать, в цветущем вишнёвом саду ещё холодно. В комнату старого поместья, которую до сих пор называют «детской», вошли Лопахин и горничная. Лопахин приехал сюда, чтобы встретить хозяйку поместья, Раневскую, которая пять лет прожила во Франции. Лопахин был сыном торговца в деревенской лавке, бывшего крепостного.
Лопахин стал преуспевающим купцом. Раневскую он любил и уважал. Раневская радовалась возвращению домой и расчувствовалась до слёз, проходя по полузабытым комнатам. Усталая Аня рассказала Варе, как тяжело матери жилось во Франции. Ей пришлось продать дом на Лазурном берегу и переехать в Париж, в многоквартирный дом.
Раневская словно не понимала, что полностью разорена: заказывала самое дорогое шампанское, давала щедрые чаевые и еле наскребла на дорогу домой. Денег на проценты по закладной на имение не было, и в августе оно должно было пойти с молотка. Лопахин и Варя нравились друг другу, все давно считали их женихом и невестой, но он до сих пор не сделал ей предложение.
Варе всегда тяжело было его видеть, она мечтала выдать Аню замуж за богача и отправиться по святым местам. Тем временем Лопахин предложил Раневской спасительный выход: вырубить вишнёвый сад, разделить землю на участки и сдавать в аренду дачникам. Лопахин клялся, что будет хороший доход, и был готов вложить деньги, но Раневская была против: ей был слишком дорог старый сад.
Услыхав о продаже сада, Фирс начал ворчать, что «в прежнее время… вишню сушили, мочили, мариновали, варенье варили», а сушёную специальным способом вишню продавали в городе за большие деньги. Лопахин попросил подумать и ушёл, а Раневская и Гаев долго смотрели на цветущий сад, вспоминая своё детство. Со слезами на глазах Гаев произнёс высокопарную и напыщенную речь, обращаясь к старому шкафу, который помнил с детства.
Вошёл Трофимов, Раневская еле его узнала, но потом обняла и заплакала, вспоминая погибшего сына. Трофимов постарел, облез, но по-прежнему оставался студентом, за что его часто дразнил Лопахин. Раневская ушла отдыхать, а Гаев поделился с Варей планами спасения поместья. Он надеялся либо выгодно выдать Аню замуж, либо взять денег у богатой тётушки-графини.
Некогда Раневская вышла замуж за простого судебного чиновника, тётушка не одобрила этот брак и перестала с ними общаться.
Гаев осуждал сестру ещё и из-за её любовника, заведённого сразу после смерти мужа. Появившаяся Аня отругала дядю за эти слова. Гаев уверил её, что не допустит продажи имения. Затем Фирс, ухаживавший за Гаевым, как за ребёнком, увёл его спать. Варя повела сонную Аню в спальню. Увидевший их Трофимов нежно назвал девушку своим солнышком и весной.
Небольшая заброшенная часовенка в поле за вишнёвым садом. Возле неё сидела Шарлотта в старой фуражке, поправляла пряжку на ремне ружья и размышляла о своей жизни. Паспорта у неё не было, сколько ей лет, она не знала.
Шарлотта помнила только, что её родители были бродячими артистами, и она сама в детстве тоже выступала на площади. Когда родители умерли, Шарлотту взяла к себе «немецкая госпожа» и выучила на гувернантку. Больше Шарлотта о своей семье ничего не знала. Епиходов считал себя человеком развитым, но его так замучила собственная невезучесть, что он никак не мог понять, чего ему хочется — жить или застрелиться, поэтому всегда носил с собой револьвер.
Появились Лопахин, Раневская и Гаев. Он снова уговаривал Раневскую сдать сад в аренду. Та ответила, что «дачи и дачники — это так пошло». Раневская пожаловалась на плохие предчувствия.
Ей казалось, что она слишком много нагрешила, и из-за этого её жизнь скоро рухнет. Она всегда сорила деньгами, после смерти мужа завела любовника.
Первым своим наказанием она считала гибель сына. После этого она не могла оставаться в поместье, уехала во Францию, любовник — за ней. Там он долго болел, Раневская его выхаживала. Потом он сбежал к другой со всеми деньгами. Теперь шлёт телеграммы, пишет, что болен, умоляет вернуться.
Затем разговор пошёл о Лопахине, который назвал себя неотёсанным тёмным мужиком. Раневская считала, что ему нужно жениться на Варе. Лопахин был не против, но тянул с предложением.
Гаев сообщил, что ему предлагают должность в банке, но Раневская отнеслась к этому скептически: её брат не был способен работать. Появились Трофимов, Аня и Варя. Студент считал себя выше любви, но Варя следила за ними, боясь, чтобы они с Аней не полюбили друг друга.
Трофимов с Раневской продолжили вчерашний разговор о гордом человеке. Трофимов считал, что таких людей не существует, что «надо перестать восхищаться собой. Надо бы только работать». Он сказал, что большая часть русской интеллигенции неспособна к труду. Вторая особенность речи Гаева, проявляющаяся превыспренной фразеологией, характеризует его как застольного оратора либерально-народнической складки. То влечение, род недуга, которое испытывает Гаев к фразе, к речам, блестяще используется Чеховым для пародирования либерального краснобайства.
Заостряя социально-типические особенности либеральной фразеологии Гаева, Чехов создает такой классический образец сатирической пародии, какой является речь Гаева перед шкафом. Стоя перед шкафом, он говорит: Дорогой, многоуважаемый шкап! Приветствую твое существование, которое вот уже более ста лет было направлено к светлым идеалам добра и справедливости Особенности речи Гаева как пустой, краснобайской декламации Чехов подчёркивает и ремарками.
Во втором акте обращение Гаева к природе О, природа, дивная и т. Внутренняя неорганизованность Гаева отражается в беспорядочности его речи. Он скользит от одной темы к другой. Например: Ну, детки, бай-бай Подробности завтра, а теперь идите спать целует Аню и Варю. Я человек восьмидесятых годов Не хвалят это время Облик глубоко провинциального, невежественного, весьма недалекого по уму, вечно занимающего деньги помещика Пищика выпукло раскрывается Чеховым и средствами его, речи, весьма бедной и примитивной.
Пищик пользуется по преимуществу просторечными небось, пропадай моя телега все четыре колеса, ан глядь, а там гляди, утречком, рубликов , фамильярными словами и оборотами злодейка, на вальсишку, коньячком от тебя попахивает и густо уснащает свою речь почтительными, ласкательными и хвалебными эпитетами милая, почтеннейшие, очаровательнейшая, достойнейший, замечательнейшая, прекраснейшая, знаменитейший , выражениями, напоминающими, видимо, о его былой охотничьей страсти попал в стаю — лай не лай, а хвостом виляй; голодная собака верует только в мясо и присловьем Вы подумайте!
В присловье Вы подумайте! Будучи от природы неразговорчивым, он говорит медленно, подбирая слова с трудом. Совершенно беспомощный в построении предложений, он пользуется по преимуществу краткими, прерывистыми фразами. Попытки произнести длинную реплику сводятся у него к бессвязному нагромождению слов.
Например: Человек, надо правду сказать И моя Дашенька Или: Как? Почему в город? То-то я гляжу на мебель Ну, ничего Сквозь слезы. Величайшего ума люди Будьте счастливы Стремление к индивидуализации, так ясно обнаружившееся в языке Раневской, Гаева и Пищика, еще более проявилось в речи Лопахина. В речи купца Лопахина Чехов отразил и его жизненный путь, деревенское происхождение и его социальную сущность, и его связи, культуру и его глубоко индивидуальные свойства.
Деревенско-кулацкое происхождение, малая культура Лопахина отчетливо проявились в его речи такими словами и фразеологическими оборотами, которые в своей совокупности отражают особенности мещанско-простонародного говора: папаша, мальчонком, прорва, страсть в смысле «очень» , экий, ежели, небось, об эту пору, на деревне в лавке торговал, он выпивши был, огромадная, надо себя помнить, знай себе, мужик мужиком, нужно поубрать, какого дурака свалял.
Речь Лопахина пестрит словами и выражениями торгового коммерческого жаргона: « Дериганов сверх долга сразу надавал тридцать Он, значит, по пяти надбавляет, я по десяти Сверх долга я надавал девяносто, осталось за мной». Или: « Человек строгого расчета, он очень часто прибегает в своей речи к цифрам: «Вы будете брать с дачников самое малое по двадцать пять рублей за десятину»; «до поезда осталось всего сорок семь минут! Значит, через двадцать минут на станцию ехать! Для речи Лопахина, постоянно вращающегося среди интеллигенции, хотя и мало, но читающего, большого театрала, естественны иностранные слова проект, аукцион, циркуляция , отголоски литературно-книжной фразеологии: плод вашего воображения, покрытый мраком неизвестности.
В его устах уместны и литературные цитаты, хотя и извращенные, как, например, в обращении к Варе: Охмелия, иди в монастырь. Лопахин стремится говорить так, как говорят окружающие его образованные люди, но его малая культура ведёт к отклонениям, к вульгаризации, к своеобразному сплаву разговорно-просторечной, простонародно-областной и литературно-книжной речи.
Он говорит: Позвольте вас спросить, как вы обо мне понимаете? Или: Всякому безобразию есть своё приличие. И еще: Музыка, играй отчётливо! Свойственная Лопахину грубость проявляется в грубой, вульгарной лексике и фразеологии: Со свиным рылом в калашный ряд; Экая прорва; пишу я Зачем же нос драть?
Это называется вылакать. Важно отметить, что Лопахин, этот ловкий предприниматель, меняет манеру своей речи в зависимости от того, с кем он общается. С Епиходовым он говорит грубо; пренебрежительно: Отстань. С Гаевым ой разговаривает иронически, показывая свое превосходство над ним: до свиданция; баба вы. С Трофимовым он беседует дружески, панибратски: Прощай, голубчик. Спасибо за всё. Ежели нужно, возьми у меня денег на дорогу. Для Раневской он подбирает слова и фразы деликатные, приятные, красивые, исполненные глубокой симпатии: Но вы не беспокойтесь, моя дорогая, спите себе спокойно, выход есть Бедная моя, хорошая, не вернёшь теперь.
По своему синтаксическому строению речь дельца Лопахина отличается ясностью, четкостью, логичностью, сжатостью. Например: Прошу внимания! Ваше имение находится только в двадцати верстах от города, возле прошла железная дорога, и если вишневый сад и землю по реке разбить на дачные участки и отдавать потом в аренду под дачи, то вы будете иметь самое малое двадцать пять тысяч в год дохода. Чехов, раскрывая сложную, противоречивую сущность характера Лопахина, показывает и его склонность иногда к повышенно-эмоциональной, ритмико-мелодической, эстетизированной фразеологии, например: Хотелось бы только, чтобы вы мне верили по-прежнему, чтобы ваши удивительные, трогательные глаза глядели на меня, как прежде.
Или: И тогда ваш вишнёвый сад станет счастливым, богатым, роскошным И еще: Господи, ты дал нам громадные леса, необъятные поля, глубочайшие горизонты, и, живя тут, мы сами должны бы по-настоящему быть великанами. Особенности языка Лопахина свидетельствуют о том, что перед нами не обычный, не ординарный купец, а купец с резко выраженной ндивидуальностью.
Совокупностью типических и индивидуальных речевых особенностей Чехов рисовал весьма своеобразный, сложный в своей социально-психологической сущности характер купца. Но этот характер явился не плодом писательской фантазии, а отражением реальных отношений. Подобные купцы были в тогдашнее время, их Чехов встречал на своем жизненном пути напомним хотя бы его знакомство с известным орехово-зуевским фабрикантом-меценатом С. Чехов очень боялся, что сложность, индивидуальность Лопахина будет стёрта в сценическом исполнений, и поэтому неоднократно напоминал о ней.
В письмах к О. Книппер от 28 и ЗО октября года он писал: «Ведь это не купец в пошлом смысле этого слова, надо сие понимать Лопахина надо играть не крикуну, не надо, чтобы это непременно был купец. Это мягкий человек» А. Ч е х о в, Полное собрание сочинений и писем, т.
Эту мягкость, тонкость, сложность Лопахина Чехов отразил и в его языке. В речи действующих лиц Чехов стремился раскрыть не только многогранность их внутреннего облика, но и богатство национального языка. С особой силой это богатство выявилось им в речах положительных действующих лиц.
Убедительным свидетельством тому служит речь Трофимова и Ани. Речь Трофимова, представителя демократических идей, обличающего старый общественный строй и зовущего к созиданию нового мира, — речь пропагандиста, привыкшего много говорить, хорошо владеющего словом, лексически богатая, образная, яркая, по преимуществу сложно-сочинённая. Он широко пользуется социально-политической и научной терминологией, резко отличающей его от всех других действующих лиц пьесы: рабочие, интеллигенция, крепостники, азиатчина, труд, правда, истина, мистическое, богатые и нищие, в смысле обмена веществ, физиологически, энергия, философствуют и т.
Ведущая речевая интонация Трофимова — разоблачающая, убеждающая и призывающая. Изобличая старое и пропагандируя новое, Трофимов говорит взволнованно, эмоционально, патетически. Он использует контрастные противопоставления называют себя интеллигенцией, а прислуге говорят «ты» , единоначатия Надо перестать восхищаться собой. Надо бы только работать , повторы большинство Мы идём неудержимо к яркой звезде, которая горит там вдали! Я могу обходиться без вас, я могу проходить мимо вас, я силен и горд и другие средства ораторской речи.
Трофимов обращается к ярким, глубоко эмоциональным сравнениям, например: Солнышко моё! Весна моя! Его речь метафорична.
Он говорит: Вся Россия — наш сад; мы идём неудержимо к яркой звезде Пропагандистско-ораторская установка его речи проявляется и стремлением к завершающим мысль итоговым положениям. Например: Надо Или: Чтобы начать жить в настоящем, надо искупить наше прошлое, покончить с ним, а искупить его можно только страданием, только необычайным, непрерывным трудом. Поймите это, Аня. Неясность социальных идеалов и путей их достижения, столь характерная для Трофимова, сказалась в явном налете риторичности, влечении к поэтически туманной, абстрактной фразе, например: Будьте свободны как ветер; Душа моя Облик Ани Раневской, кристально чистой, непосредственной, восторженной, устремленной к правде, живущей мечтами о лучшей жизни для всех, с изумительной яркостью раскрывается в ее речи.
Эта речь — последовательно литературная, прозрачно ясная, непосредственная; глубоко эмоциональная и мелодическая. Глубокая эмоциональность и ритмико-мелодический строй речи Ани создаются повторением отдельных слов и выражений в фразе Моя комната, мои окна; у неё ничего не осталось, ничего; ушла, ушла без оглядки , членением фразы на ритмико-мелодические доли Шесть лет тому назад умер отец, через месяц утонул в реке брат Гриша, хорошенький семилетний мальчик ; расположением частей предложения и целых фраз в порядке их эмоционально-смыслового нарастания Милая, добрая, хорошая моя мама, моя прекрасная, я люблю тебя Ритмико-мелодическому строю речи Ани содействуют и элементы ее метрической организации.
Аня не говорит стихами, но ее речь настолько композиционно собрана, упорядочена, что отдельные фразы или их части приобретают свойство определенного размера. Вот для примера фразы и их части, построенные ямбически: — Я спать пойду. Спокоиной ночи, мама. Не могу. Спасибо дяде.
Придавая речи Ани благозвучность, Чехов использовал даже рифму: «Я не спала в дороге четыре ночи Внутренняя чистота и красота Ани отразилась и красотой применяемых ею сравнений: Глубокая радость опустится на твою душу, как солнце в вечерний час, — говорит она матери.
По благозвучности, по композиционной стройности и ритмико-мелодической организованности речь Ани самая совершенная из всех действующих лиц «Вишнёвого сада».
Присущая Ане сентиментальность сказывается в ее речи обилием «чувствительной» лексики дядечка, дядя Речевое своеобразие свойственно не только основным, ведущим, но и второстепенным действующим лицам пьесы «Вишневый сад». Речь конторщика Епиходова, человека умственно ограниченного, недалекого, малоразвитого, хотя и читающего «разные замечательные книги», косноязычна.
Комический облик Епиходова, неуклюжего, самолюбивого, умственно убогого, но считающего себя необыкновенным, «образованным» человеком, отчетливо осуществляется и в его языке — явно комическом, даже водевильном.
Претендуя на образованность, он пользуется книжными и иностраными словами, но по своей малограмотности, вульгаризированно, в немотивированном смешении с разговорно-просторечными. Его фраза нередко состоит из разностильных слов и выражений родной речи: — Не могу одобрить нашего климата. Наш климат не может способствовать в самый раз. Здесь, как справедливо замечает П. Стрелков, «изысканная учтивость» сочетается с разговорной идиомой «на пару слов» П. Х, вып.
Епиходов употребляет неправильные, алогичные словосочетания и обороты: — С меня взыскивать, позвольте вам выразиться, вы не можете. Или: — Вот видите, извините за выражение, какое обстоятельство, между прочим.
И еще: Я развитой человек, читаю разные замечательные книги, но никак не могу понять направления, чего мне, собственно, хочется, жить мне али застрелиться, собственно говоря, но тем не менее я всегда ношу при себе револьвер. Епиходов до крайности загромождает свою речь вводными словами и выражениями. Например: Собственно говоря, не касаясь других предметов, я должен выразиться о себе, между прочим Или: Но, конечно, если взглянуть с точки зрения, то вы, позволю себе так выразиться, извините за откровенность, совершенно привели меня в состояние духа.
Он пользуется несообразными сравнениями: «Вы, Авдотья Федоровна, не желаете меня видеть Или: «Судьба относится ко мне без сожаления, как буря к небольшому кораблю». О речи Епиходова хорошо сказала Дуняша: «Человек он смирный, а только иной раз, как начнет говорить, ничего не поймёшь. И хорошо, и чувствительно, а только непонятно».
Своеобразие речи лакея Яши в сочетании слов и выражений простонародно-просторечных само собой, ежели , внешне лакейской учтивости и подобострастия позвольте, сиюминуту, да-с, тут можно пройти-с , грубо-фамильярных, циничных хоть бы ты поскорее подох и подражательных, заимствованных им из разговоров своих господ не могу с вами не согласиться; приятно выкурить сигару на чистом воздухе. Немотивированное смешение книжности и просторечности приводит его к таким разностильным фразам, как: - Я такого мнения, Ермолай Алексеич: народ добрый, но мало понимает.
Книжное "такого мнения" здесь соседствует с явно просторечным "мало понимает". Подобные фразы подчеркивают невежественность Яши. Грубая сущность Яши, развращённого бездельной жизнью в Париже, великолепно обнажается в его первом обращении к Дуняше: огурчик! И не случайно, что это обращение повторяется Яшей во втором действии — так оно ярко характеризует весь его пошло-цинический внутренний облик. Бедность речи Яши, лексически весьма ограниченной, лишенной изобразительности, эмоциональных красок, сухой, скупой, отрывистой, отражает пошлость, скудность его внутреннего облика.