Краткое содержание горе от ума 2 действие
Фамусов Боюсь, сударь, я одного смертельно, Чтоб множество не накоплялось их; Дай волю вам, оно бы и засело; А у меня, что дело, что не дело, Обычай мой такой: Подписано, так с плеч долой. Мне кажется, так напоследок Людей и лошадей знобя, Я только тешил сам себя. Фамусов опасается, как бы Чацкий не посватался к его дочери.
София из своей комнаты Который час? Лизанька Седьмой, осьмой, девятый. София оттуда же Неправда. Лизанька прочь от дверей Ах! И слышат, не хотят понять, Ну что бы ставни им отнять? Переведу часы, хоть знаю: будет гонка, Заставлю их играть. Лезет на стул, передвигает стрелку, часы бьют и играют. Лиза Ах! Фамусов Барин, да.
Останавливает часовую музыку Ведь экая шалунья ты, девчонка. Не мог придумать я, что это за беда! То флейта слышится, то будто фортопьяно; Для Софьи слишком было б рано?? Лиза Нет, сударь, я Фамусов Вот то-то невзначай, за вами примечай; Так, верно, с умыслом. Жмется к ней и заигрывает Ой! Лиза Вы баловник, к лицу ль вам эти лица! Фамусов Скромна, а ничего кроме Проказ и ветру на уме. Лиза Пустите, ветреники сами, Опомнитесь, вы старики Фамусов Почти. Лиза Ну, кто придет, куда мы с вами?
Фамусов Кому сюда придти? Ведь Софья спит? Лиза Сейчас започивала. Фамусов Сейчас! А ночь? Лиза Ночь целую читала. Фамусов Вишь, прихоти какие завелись!
Лиза Все по-французски, вслух, читает запершись.
Фамусов Скажи-ка, что глаза ей портить не годится, И в чтеньи прок-от не велик: Ей сна нет от французских книг, А мне от русских больно спится. Лиза Что встанет, доложусь, Извольте же идти, разбудите, боюсь.
Фамусов Чего будить? Сама часы заводишь, На весь квартал симфонию гремишь. Лиза как можно громче Да полноте-с! Фамусов зажимает ей рот Помилуй, как кричишь. С ума ты сходишь? Лиза Боюсь, чтобы не вышло из того Фамусов Чего?
Лиза Пора, сударь, вам знать, вы не ребенок; У девушек сон утренний так тонок; Чуть дверью скрипнешь, чуть шепнешь: Все слышат Фамусов Все ты лжешь. Голос Софии Эй, Лиза! Фамусов торопливо Тс! Крадется вон из комнаты на цыпочках. Лиза одна Ушел София Что, Лиза, на тебя напало?
Лиза Конечно, вам расстаться тяжело? До света запершись, и кажется все мало? София Ах, в самом деле рассвело! Тушит свечу. И свет и грусть. Как быстры ночи! Лиза Тужите, знай, со стороны нет мочи, Сюда ваш батюшка зашел, я обмерла; Вертелась перед ним, не помню что врала; Ну что же стали вы? Подите, сердце не на месте; Смотрите на часы, взгляните-ка в окно: Валит народ по улицам давно; А в доме стук, ходьба, метут и убирают.
София Счастливые часов не наблюдают. Лиза Не наблюдайте, ваша власть; А что в ответ за вас, конечно, мне попасть. София Молчалину Идите; целый день еще потерпим скуку. Лиза Бог с вами-с; прочь возьмите руку. Разводит их, Молчалин в дверях сталкивается с Фамусовым.
Фамусов Что за оказия! Молчалин Я-с. Фамусов Зачем же здесь? И Софья!.. Здравствуй, Софья, что ты Так рано поднялась! И как вас Бог не в пору вместе свел? София Он только что теперь вошел. Молчалин Сейчас с прогулки. Фамусов Друг. Нельзя ли для прогулок Подальше выбрать закоулок? А ты, сударыня, чуть из постели прыг, С мужчиной! Всю ночь читает небылицы, И вот плоды от этих книг! Когда избавит нас творец От шляпок их! И книжных и бисквитных лавок!..
Фамусов Благодарю покорно, Я скоро к ним вбежал! Я помешал! Я, Софья Павловна, расстроен сам, день целый Нет отдыха, мечусь как словно угорелый. По должности, по службе хлопотня, Тот пристает, другой, всем дело до меня! Но ждал ли новых я хлопот? София Кем, батюшка? Фамусов Вот попрекать мне станут, Что без толку всегда журю. Не плачь, я дело говорю: Уж об твоем ли не радели Об воспитаньи!
Мать умерла: умел я принанять В мадам Розье вторую мать. Старушку-золото в надзор к тебе приставил: Умна была, нрав тихий, редких правил. Одно не к чести служит ей: За лишних в год пятьсот рублей Сманить себя другими допустила. Да не в мадаме сила. Не надобно иного образца, Когда в глазах пример отца.
Смотри ты на меня: не хвастаю сложеньем; Однако бодр и свеж, и дожил до седин, Свободен, вдов, себе я господин Монашеским известен поведеньем!.. Лиза Осмелюсь я, сударь Фамусов Молчать!
Ужасный век! Не знаешь, что начать! Все умудрились не по летам. А пуще дочери, да сами добряки. Дались нам эти языки! Как будто в жены их готовим скоморохам.
София Я гнева вашего никак не растолкую. Он в доме здесь живет, великая напасть! Шел в комнату, попал в другую. Фамусов Попал или хотел попасть? Да вместе вы зачем? Нельзя, чтобы случайно. София Вот в чем, однако, случай весь: Как давиче вы с Лизой были здесь, Перепугал меня ваш голос чрезвычайно, И бросилась сюда я со всех ног Фамусов Пожалуй, на меня всю суматоху сложит.
Не в пору голос мой наделал им тревог! София По смутном сне безделица тревожит; Сказать вам сон: поймете вы тогда. Фамусов Что за история? София Вам рассказать? Фамусов Ну да. София Позвольте Вдруг милый человек, один из тех, кого мы Увидим - будто век знакомы, Явился тут со мной; и вкрадчив, и умен, Но робок Знаете, кто в бедности рожден Фамусов Ах!
Кто беден, тот тебе не пара. София Потом пропало все: луга и небеса. Для довершенья чуда Раскрылся пол - и вы оттуда, Бледны, как смерть, и дыбом волоса! Тут с громом распахнули двери Какие-то не люди и не звери, Нас врознь - и мучили сидевшего со мной. Он будто мне дороже всех сокровищ, Хочу к нему - вы тащите с собой: Нас провожают стон, рев, хохот, свист чудовищ! Он вслед кричит!..
Бегу сюда - и вас обоих нахожу. Фамусов Да, дурен сон, как погляжу. Тут все есть, коли нет обмана: И черти и любовь, и страхи и цветы. Ну, сударь мой, а ты? Молчалин Я слышал голос ваш. Фамусов Забавно. Дался им голос мой, и как себе исправно Всем слышится, и всех сзывает до зари! На голос мой спешил, за чем же? Молчалин С бумагами-с. Фамусов Да! Разговор Фамусова и Скалозуба касается двоюродного брата полковника, который получил благодаря Скалозубу множество преимуществ по службе.
Однако он накануне получения высокого чина внезапно оставил службу и уехал в деревню, где стал вести размеренную жизнь и читать книги. Скалозуб говорит об этом со злой насмешкой. Такой образ жизни неприемлем для «фамусовского общества». Фамусов восхищен Скалозубом потому, что он уже давно полковник, хотя служит совсем недавно.
Мечтает Скалозуб о генеральском чине, причем хочет его не заслужить, а «достать». Фамусов интересуется, не собирается ли Скалозуб жениться.
В разговор вступает Чацкий. Фамусов осуждает его свободомыслие и нежелание служить. Чацкий отвечает монологом о том, что не Фамусову его судить. По мнению Чацкого, в обществе Фамусова нет образцов для подражания. Представители фамусовского поколения презирают свободу, их суждения устарели. Их нравы чужды Чацкому. Перед этим обществом он не будет склонять голову.
Чацкий возмущен тем, что в свете все опасаются людей, которые занимаются науками или искусством, а не получением чинов. Лишь мундир прикрывает отсутствие нравственности и ума в фамусовском обществе. Прибегает Софья, напуганная тем, что Молчалин разбился, упав с лошади, и падает в обморок. Пока Лиза пытается привести девушку в чувство, Чацкий в окно видит здорового Молчалина и понимает, что Софья напрасно переживала за него. В дом Софьи вхож молодой секретарь её отца Алексей Молчалин.
Выясняется, что именно он — возлюбленный Софьи. Сам же Молчалин только изображает чувства, а на самом деле им движет хитрый расчёт. Чацкий не может поверить в то, что Софья могла плениться таким неприятным и презренным человеком. Раздосадованная Софья пускает слух, что Чацкий сошёл с ума. А сам Чацкий произносит красноречивые монологи, обличающие пороки московского общества. В конечном итоге он решает навсегда уехать из Москвы. Также в пьесе есть и другие действующие лица — например отец Софьи Павел Афанасьевич Фамусов, который, собственно, и является основным представителем московского дворянства.
Пьеса «Горе от ума» много раз была поставлена в театре и несколько раз экранизирована. Сколько лет Софье Фамусовой на момент событий пьесы. В чём, по мнению отца Софьи, причина её свободолюбия.